Игра Престолов » Американцы не умеют держать мечи
Перевод Танца с Драконами

Американцы не умеют держать мечи

Гарри ЛлойдЖурнал Telegraph передаёт слова любезного Гарри Ллойда [Визериса Таргариена] об акцентах в Игре Престолов:

Негласное правило говорит, что если ты американец, с мечом тебе не управится. Это будет как во Властелине Колец. Все будут говорить без акцента [вообще]. Будет очень забавно.

А как вы смотрите зарубежные фильмы и сериалы? В озвученном виде теряется немалая часть актёрской игры, как бы не постарались дублёры. Возможно многие из нас не отличат английский акцент от американского, не говоря уже о тонкостях и разновидностях, таких как шотландский или южно-американский выговоры. В любом случае негласное правило достаточно понятно — не мог ведь Арагорн говорить как техасский рейнджер, а Гендальф как директор английской школы 🙂

4 комментария к статье “Американцы не умеют держать мечи”

  1. twinchenzo:

    >не говоря уже о тонкостях и разновидностях, таких как шотландский или южно-американский выговоры

    Это-то как раз таки очень просто отличить на слух. А вот, например, отличить валлийский от ирландского — это уже сложнее, имхо.

    А вообще я сомневаюсь, что там Все будут говорить без акцента. Все-таки мир многонациональный.

  2. Дозорная:

    Если перевод нормальный, а озвучивают профессиональные актеры, они и интонацию передадут как следует.

  3. mary:

    @twinchenzo
    Отличить акценты можно только если слушать язык. Многие предпочитают просто смотреть с дубляжём, а в таком случае может и заметят некоторую разницу в произношениях, но не придадут этому значения. Их такой дисонанс не рассмешит 🙂

    >А вообще я сомневаюсь, что там Все будут говорить без акцента.

    Насколько понимаю от актёров априори требуется сгладить свои слишком заметные акценты. Если конечно они не хотят урезать свой потенциальный репертуар. Вспоминаю дока Беккета из ЗВ-Атлантис — чудный шотландский акцент, но не без причины — постоянное упоминание его корней. Кстати интересно — как его озвучили?

  4. Джендри Баратеон:

    Фильмы и сериалы у меня с торрент-сетей. Если озвученные, то только многоголосные, но иногда смотрю с русскими субтитрами.

Оставить комментарий

*

*