Игра Престолов » Интервью отцов-основателей
Перевод Танца с Драконами

Интервью отцов-основателей

Недавно был запущен сайт Making Game of Thrones, который будет освещать съемочный процесс Игры Престолов. По случаю презентации сайта создатели сериала Дэвид Бэниофф и Д.Б. Вайсс воспользовались возможностью и обратились к многочисленным фанатам Песни Льда и Огня. Со съемочной площадки в Белфасте пришло следующее сообщение:

*  *  * 

«Фанаты знают, насколько опасны эти книги…»

 

В феврале 2006 г. к дверям нашего офиса была доставлена бандероль с четырьмя первыми книгами саги «Песнь Льда и Огня», благодаря стараниям агентов Джорджа. Работой Мартина заинтересовались голливудские киностудии, и команде GRRM понадобились сценаристы. Понятно, что бандеролька была довольно объемной. Четыре книги… 4100 страниц…


Фанаты ПЛиО поймут, что произошло потом. Фанаты знают, насколько опасны эти книги – уходишь в книги с головой, читаешь как безумный, забывая о сне, еде и работе. Чтение книг Джорджа помогло нам глубже понять, почему мы занимаемся именно этой работой. Чем старше мы становимся, чем больше времени мы профессионально занимаемся написанием сценариев, тем сложнее нам становится увлечься вымышленными мирами. Мы слишком хорошо знаем, как делается колбаса. Реальный мир бесконечно отвлекает, семья, карьера, незатыкающийся телефон. Но читая о Старках, Ланнистерах и Таргариенах пробудило в нас ту чистую и непростую любовь к повествованию, ощущение которой мы, казалось, утеряли много лет назад. Детьми мы зачитывались всем, что находили в разделе научной фантастики и фэнтези в библиотеке. Все читали «Властелина Колец», но лишь самые преданные фанаты читали «Сильмариллион». Фрэнк Баум, Роберт Говард, К.С. Льюис, Урсула Ле Гуин, Фритц Лейбер, Майкл Муркок, Стивет Дональдсон, Мэделейн Л’Энгл, Ллойд Александр, Сьюзан Купер, Пирс Энтони – если в их книгах была магия, мы проглатывали их. В качестве ведущих настольной игры «Подземелья и драконы» (Dungeons&Dragons), мы оба были очень строги (прости, приятель, никаких «можно я переиграю ход»). И не дано нам было знать тогда, что одним прекрасным днем мы познакомимся с самым безжалостным Хозяином Подземелий из всех…

  

«Мы решили, что это прирожденный сериал для НВО»

 

Вернемся к февралю 2006 г. К тому времени, когда мы закончили читать Игру Престолов, было ясно, что снять художественный фильм по этой книге не получится. Хотя ее сюжетная линия безупречно вытянута и логически развернута, Игра Престолов остается романом с закрученным в единое целое повествованием. Раздувать ее в трехчасовой формат было бы просто актом вандализма. Работа Джорджа вызывает благоговение и удивление, которое характерно именно для мира фэнтези, но в то же время у нее есть глубина проработки персонажей как во «Льве зимой», драматизм и эпический масштаб, подобный «Войне и миру». Это не выхолощенная бескровная сказка о вечной борьбе бобра с ослом с рейтингом PG-13. Нет, сир. Сказка вышла кровавой, полной секса и в ней всего пара персонажей достойны звания «хороший чел» (ну, допустим, не пара, а Нед Старк, Мейстер Лювин и еще несколько человек). Эта тема совсем не детская, и история в двухминутный трейлер никак не уместится.
Мы решили, что это прирожденный сериал для НВО. И каким-то чудом НВО с нами согласилось.
 

 

«Cнимаем «Игру Престолов» с таким актерским составом, о котором и мечтать не могли»

 

И вот, спустя несколько сотен страниц сценария и тысячи совещаний, мы здесь, в Белфасте, а скоро будем на Мальте, снимаем «Игру Престолов» с таким актерским составом и съемочной группой, о которых и мечтать не могли. Сказать, что мы кайфуем, как никогда раньше в жизни, может прозвучать как преувеличение или клише, но так оно и есть — мы кайфуем, как никогда раньше в жизни. Пару дней назад мы наблюдали, как Санса впервые встретилась с сиром Илином Пейном у таверны на перекрестке. На следующей неделе мы с Джоном Сноу и Сэмвеллом заберемся на гребень Стены. Вчера вечером мы пили пиво с Тирионом. Все это происходит на самом деле, и происходит в основном, благодаря преданности фанатов Джорджа. Энтузиазм, вызванный сериалом, бал таким плотным, что его можно было потрогать руками еще до того, как был подобран первый актер или снят первый кадр. Поверьте – Тайные Силы это заметили. И мы тоже. Когда мы проводим два часа обсуждая детали герба Дома Болтонов или эфес определенного кинжала из валирийской стали, или содержание нескольких страниц из «Генеалогии и Истории Великих Домов Семи Королевств», которые на экране покажут всего лишь на секунду – иногда мы думаем – обратит ли вообще кто-нибудь на это внимание. Но кто-нибудь да обратит. Вот вы же и обратите. А для нас имеет огромное значение то, что есть люди для которых эта история так же важна, как и для нас. Мы хотим все сделать правильно.

 

Покой нам только снится, но в данный момент мы хотели сказать СПАСИБО НВО за то, что дали нам шанс, и СПАСИБО вам за то, что читаете это, а самое большое СПАСИБО Джорджу за то, что создал этот мир. Нам очень нравится воплощать его на экране, и мы надеемся, что будем заниматься этим еще годы.


13 комментариев к статье “Интервью отцов-основателей”

  1. «о вечной борьбе бобра с ослом» как творческий перевод очень порадовало) И «нет, сир» потом — сразу представился такой тянущий южный акцент и тяжелый плевок после))

  2. twinchenzo:

    >в качестве ведущих настольной игры «Хозяева Подземелий» (Dungeon Masters)

    Как Данжн Мастер, я негодую! Игра называется Dungeons&Dragons, это все знают.

  3. mary:

    Да да, сейчас поправлю (моя вина, дело редактора проверять такие детали 🙂 )
    Очень приятно очередной раз убедится в том, что сериал снимают люди, способные оценить ПЛиО как настоящие поклонники. И заодно позавидовать!

    Отдельное спасибо BaraTheon-у за прекрасный перевод.

  4. BaraTheon:

    1. Спасибо, что оценили мои скромные таланты.
    2. Перевод далеко не идеален, особенно в начале. Нельзя делать несколько дел одновременно, и нужно иногда перечитывать то, что написал — это я себе.
    3. Насчет Подземелий. Я знаю, что игра называется Dungeons and Dragons, хотя сам ну вообще не игровой. Не ожидал, что найдутся фанаты — а ведь Бэниофф и Вайсс предупреждали! 🙂 Надеялся дешево отделаться, не вышло 🙂 Там еще идет фраза A saving throw is a saving throw. Думал как перевести, решил, «спасбросок». Потом подумал, что еще на страницу придется объяснять, что это значит и вообще убрал. Простите! Каюсь 🙂

  5. BaraTheon:

    А еще очень порадовало, что сериал снимают именно такие люди. Помню как Питер Джексон говорил про ВК — снят фанатами и для фанатов.

    Только так и получаются качественные вещи. Молодцы.

    З.Ы. Пиво с Тирионом… Почему ОНИ, а не я?! Поубивал бы… :):):)

  6. Леди Боли:

    Эти книги просто просились к НВо подумаля я после Рима.

  7. twinchenzo:

    Ну да, со спасбросками действительно не стоит заморачиваться )) Люд не поймет.
    Тем не менее да, спасибо за перевод.

    Приятно, что ребята в теме )) У меня аж к ним степень доверия повысилась, как узнал, что они дндшники )))

  8. mary:

    Теперь мне уже интересно, что за спасброски и почему нельзя их переиграть? 🙂

  9. twinchenzo:

    Когда в ДнД твой персонаж например натыкается на ловушку, ты должен кинуть спасбросок по рефлексу — бросок двадцатигранника + определенный модификатор — для того, чтобы определить, удалось ли тебе избежать урона от ловушки, или нет. Это пример )

  10. BaraTheon:

    @mary

    Понимаешь, почему я не стал расписывать? 🙂

  11. mary:

    @twinchenzo
    Спасибо за пояснение!

    @BaraTheon
    Ага 🙂

  12. NotDot:

    …Фрэнк Баум, Роберт Говард, С.С. Льюис…

    Прошу «С.С. Льюис» поменять на «К.С. Льюис» — Клайв Стейплз Льюис

  13. mary:

    @NotDot
    Спасибо за замечание, исправила.

Оставить комментарий

*

*