Перевод Танца с Драконами

О языках, Pусском и Дотракийском — интервью с Саем Эмрисом и Дэвидом Дж.Петерсоном

То же самое по-английски здесь.

Сериал «Игра Престолов» канала HBO. Дотракийский язык, разработанный специально для него. Русский язык, как один из источников для создания нового языка. Всё это мы уже знаем. Но будучи носителями Русского языка, нам этого было мало. Хотелось узнать побольше о том, как наш великой и могучий повлиял на новоиспечённый Дотракийский. Настоящие дотракийцы, Сай Эмрис (президент Сообщества по Созданию Языков) и Дэвид Дж. Петерсон (непосредственный создатель дотракийского языка для сериала) любезно согласились дать интервью нашему сайту о дотракийском, русском, и многом другом. 

   

Не могли ли бы вы подробнее рассказать о том, как именно русский язык повлиял на дотракийский (в смысле грамматики, лексики, произношения)?

 

Дэвид Дж. Петерсон: Я изучал русский на первом курсе в университете в Беркли, и с тех пор он оказывает большое влияние на мою работу в плане создания конлангов.

Из русского языка в дотракийский попала форма винительного падежа для правильных неодушевленных существительных. В русском языке такое чередование происходит при склонении  существительных женского рода в единственном числе в именительном падеже и во множественном числе в родительном падеже.

Например: 

 

книга ~ книг
 

Для языковедов это представляет интерес, потому что во многих языках существует основа, эквивалентная именительному падежу единственного числа, а потом к ней крепятся аффиксы для склонения в других падежах. В указанном склонении, наоборот, суффикс удаляется для целей склонения.

В дотракийском я применил такой же подход, например:

 

serja «кожаный доспех (им. падеж)« ~ serj «кожаный доспех (винительный падеж)«

Это заимствовано напрямую из русского языка.

Помимо этого, думаю, русскоговорящие найдут грамматику дотракийского очень знакомой. Порядок слов в предложении таков: подлежащее – сказуемое – дополнение, и он меняется так же как и в русском в зависимости от падежа, предлогов. Характерно также отсутствие артиклей. (единственной разницей, наверное, будет большее количество падежей в связи с разнообразием предлогов в дотракийском, что делает его похожим в этом смысле на немецкий). Вообще, когда я создаю язык, в котором нет артиклей, я опираюсь на русский язык чтобы представить, как это все должно работать.

А, еще придаточные предложения будут очень знакомы русскоговорящим.
  

 

Планируется ли создание других языков для сериала «Игра Престолов» НВО, например, валирийского, или других?
 

Сай Эмрис: Мы пока ничего не планируем по этому поводу. Все зависит от руководства НВО, а именно захотят ли они предложить нам работу по созданию таких языков.
Мы хотели бы заняться этим, и высказали им свои соображения по этому поводу, но решать им.
 

 

Будет ли создан дотракийский алфавит, или алфавит какого-нибудь другого языка из мира Вестероса? 

 

СЭ: Нет, для дотракийского языка не будет. Это бесписьменный язык. Другие языки (например, валирийский) – письменные, так что если они будут созданы, они будут включать и свою письменность.  

 

ДДжП: Хотел бы добавить, что, по моему мнению, основываясь на том, что я прочитал в книге, дотракийский язык, который понимает большая часть пентошийцев, мог иметь заимствованную систему письма. Дотракийцы сами не пишут, но если когда-нибудь в будущем будет создана письменность для Вольных Городов, то эта письменность могла бы быть адаптирована к дотракийскому языку. Как если бы кто-нибудь из Пентоса писал бы по дотракийски (кто знает, возможно в Вольных Городах продавались дотракийские буквари?). 

  

Нравится ли вам сага ПЛиО? Какими вы представляете себе дотракийцев (например, для вас это кочевники типа монголов)? Ваше представление о них оказало влияние на создание дотракийского языка? 

 

ДДжП: Пока что очень даже нравится (я читаю Битву Королей). Самыми увлекательными считаю главы Джона Сноу, Тириона и Дейенерис.

Дотракийцы интересны тем, что они не просто кочевники. Многие племена индейцев Америки кочевали, следуя за источником своей пищи (бизонами, оленями карибу). С дотракийцами дело обстоит иначе. В определенном смысле Вайес Дотрак это порт, а Дотракийское море и есть море. Дотракийцы в этом смысле отправляются в плавание, но всегда возвращаются, так сказать, к родным берегам.

В дотракийцах очень много двойственного. Внутри Вайес Дотрак они ведут себя одним образом, и иным вне его; для них есть разница находятся ли они под открытым небом или под крышей дома; есть огромная разница между теми кто может ездить верхом, и теми кто не может; для них есть известное и есть сокрытое и т.д. В их обществе имеются разные виды культурной оппозиции, и, естественно, это не могло не найти отражения в языке. Вначале это повлияло на мое решение по введению единственного и множественного числа, а не двойственного числа, как я предполагал ранее; на одушевленные — неодушевленные существительные, именительный — винительный падежи без дательного, аллативный – аблативный падежи, даже на неопределенную систему ударений, при которой ударение в большинстве слов приходится либо на первый, либо на последний слог. Это казалось естественным. Я также пытался учесть каково быть женщиной в дотракийском обществе. Нам дается очень ограниченная картина дотракийцев, по большей части это взгляд чужестранца, и все основные участники событий – мужчины. Тем не менее в «настоящем» дотракийском обществе женщины играют такую же важную роль, как и в любом другом. Я пытался представить, какова эта роль и учесть это при составлении словаря.

 

Насколько важным вы считаете создание самостоятельного языка для каждого народа в сериале? (дотракийцы, валириане, вестероссцы и т.д.) При всём уважении к искуственному созданию языков, считаете ли вы это неотъемлемым фрагментом мира «Игры Престолов» или не более, чем дань фанатам книг? 

 

СЭ: Создание искусственных языков похоже на любую другую работу по воплощению вымышленного мира в жизнь. Конечно, сам ДРРМ обошелся без добавления большого количества языковых деталей в свой мир — и его книги получились совсем неплохими. 😉 

Но когда мир воплощается на экране, с актерами, в отличие от простого описания в книге,  тогда особенно чувствуется вся глубина проработанности мира, и создастся впечатление, что это реальный мир. В книге можно только представить, как звучат сцены из жизни дотракийцев. В фильме это надо показать. Для ТВ-шоу наша задача схожа с задачей художников по костюмам, декораторов и т.д. Мы делаем мир более реальным для зрителей. В идеале они не должны даже думать о дотракийском как о конланге, а просто воспринимать его как натуральную часть мира, в который им приходится вживаться.

 

*  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *  *

Сай Эмрис: дважды создавал и преподавал курсы по конлангу в семестр длинной в Университете Калифорнии в Беркли, основал некоммерческую организацию Сообщество по Созданию Языков, провел три конференции по созданию языков. Его личный интерес в конланге – это новаторские способы использования языка, нелинейные системы письма, тактильный язык. 

Дэвид Дж. Петерсон: профессиональный создатель языков. Получил образование (бакалавра) в Университете Калифорнии в Беркли, а магистром лингвистики в Университете Калифорнии в Сан Диего. Создает языки с 2000 года, особенно увлечен номинальной морфологией, созданием лексики и систем письма. Помимо дотракийского, его самый известный и наиболее проработанный язык это Камакави.

Дотракийская страничка ССЯ.

2 комментария к статье “О языках, Pусском и Дотракийском — интервью с Саем Эмрисом и Дэвидом Дж.Петерсоном”

  1. Джендри Баратеон:

    Очень интересное интервью, в особенности понравилась характеризация дотракийцев. Bидно что человек серьезно подошел к заданию. Дотракийское море, порт — блестящий анализ.

  2. Дозорная:

    Наш человек — болеет за Дени, Джона и Тириона!

Оставить комментарий

Вам необходимо авторизироваться чтобы участвовать в дискуссиях.